The difference between shoddy and brilliant.
The following video was originally encoded in Italian - with words and back ground music.
These people took the script / translation - and read it out and added the voice track, to the original video.
Seriously - the narration is not a bad effort - technically - it's a really good bit of translation.
But she - the narrator, is saying (more or less) the exact same words in English, that the original presenter is saying in Italian, at the same speed, and at a similar volume - and this has been added to the video.....
So your listening to the same subject, in two languages, at the same time, at a similar volume level - with music playing along as well.
They failed to make a WIDE level separation by turning the original audio way down - to a semi-discrete back ground level - and run their own narration at a level, that offers a clear distinction between the original and the translated version.
And what they are talking about is the basics of aeronautical engineering.
This is a complex subject and in order to focus intently - it really helps if there is an absence of distraction. But when the material that your listening too - is combined with the distraction - it just makes it so hard to listen too and focus on.
The redubbers / poroducers have put a whole series of videos on the market with this fault - and not one of the people involved in it's production has registered that this is a really shoddy piece of audio-engineering and workmanship.
I think, "A fault of this magnitude makes the product and all the videos they have produced, more or less unuseable and unsaleable."
The fault in the audio levels, is so pronounced - and yet none of the people involved with it, have picked it up, and no one has redubbed the video, to fix the problem."
That sort of workmanship - is not acceptable.
Comments
Post a Comment